·Music·
N4

星野源、韓国で初の単独アリーナライブを開催

Gen Hoshino Holds First Solo Arena Live in Korea

#星野源#韓国#ライブ#イ・ヨンジ
0:00 / 0:00

音楽家おんがくか星野ほしのげんさん2がつ6むいか韓国かんこくインスパイアアリーナ単独たんどくライブおこなました。会場かいじょうやく9000にんファンあつまり星野ほしのさん熱烈ねつれつ歓迎かんげいしました。

Nで= indicates the place where an action occurs

このライブ前回ぜんかい公演こうえんまたすぐにます」やくそくしたこときっかけ実現じつげんしました。星野ほしのさん化物ばけものこいなど人気にんききょくうたゲスト・ヨンジさん一緒いっしょパフォーマンスする場面ばめんありました。

Nをきっかけに= with N as a trigger; taking the opportunity of NVたこと= nominalizes the past action: "the fact that (one) did ~"

ライブ最後さいご星野ほしのさん文化ぶんかちがひとたち音楽おんがくつながることとてもうれしい感謝かんしゃ気持きもつたました。

Vることは〜= nominalizes the verb to act as a subject: "the act of ~ing is ..."〜と伝える= to convey that ~; to tell that ~ (quotation)

Learning Notes

Grammar Patterns

PatternMeaning
Nでindicates the place where an action occurs
Nをきっかけにwith N as a trigger; taking the opportunity of N
Vたことnominalizes the past action: "the fact that (one) did ~"
Vることは〜nominalizes the verb to act as a subject: "the act of ~ing is ..."
〜と伝えるto convey that ~; to tell that ~ (quotation)

Vocabulary

WordReadingLevelMeaning
はつN3first
開催するかいさいするN3to hold (an event), to host
きっかけきっかけN3trigger, opportunity, start
実現するじつげんするN3to realize, to become reality
つながるつながるN3to connect, to be linked
感謝かんしゃN3gratitude, thanks
公演こうえんN2public performance
場面ばめんN2scene, setting
単独たんどくN1solo, individual, independent
熱烈ねつれつN1passionate, enthusiastic

Language Insights

  • Gen Hoshino is extremely popular in Korea, particularly for his song 'Koi' and its associated 'Koi Dance.'
  • The word '単独' (tandoku) is frequently used in entertainment news to specify a solo show as opposed to a festival or group performance.
  • The use of '〜をきっかけに' highlights the importance of the artist's personal connection and promises with their fans.
Source: Natalie