·World·
N1

トランプ大統領、6月までにウクライナ戦争終結を希望か

President Trump May Seek Ukraine War Conclusion by June

#トランプ#ゼレンスキー#ウクライナ#ロシア
0:00 / 0:00

侵攻しんこうけるウクライナゼレンスキー大統領だいとうりょう6むいか米露べいろ和平わへい仲介ちゅうかいするトランプ大統領べいだいとうりょう戦争終結せんそうしゅうけつ期限きげん「6がつ設定せっていしたことあきらかしました。共同きょうどう和平わへいあん合意ごういできない場合ばあいトランプ双方そうほう圧力あつりょくかけるられています。

〜を明らかにする= to reveal; to make clear〜とみられる= it is expected that ~; it is seen as ~ (used in objective reporting)

トランプ政権せいけん11がつ中間選挙ちゅうかんせんきょまえ外交的がいこうてき実績じっせきつく思惑おもわくある指摘してきています。現在げんざいまでアメリカロシアウクライナよる高官級協議こうかんきゅうきょうぎかさられおり次回じかい協議きょうぎ来週らいしゅう、フロリダしゅうマイアミ開催かいさいれる予定よていです

〜を前に= ahead of ~; with ~ approaching〜と指摘される= it is pointed out that ~

しかしウクライナ東部とうぶ領土問題りょうどもんだいめぐロシアみぞ依然いぜんとしてふかまです。ゼレンスキートランプあたらしい和平わへいあん双方そうほううごかそうしている今後こんご展開てんかい注目ちゅうもくあつまっています。

〜を巡り= concerning ~; surrounding ~ (disputes, problems)依然として〜まま= to remain ~; to still be in a state of ~

Learning Notes

Grammar Patterns

PatternMeaning
〜を明らかにするto reveal; to make clear
〜とみられるit is expected that ~; it is seen as ~ (used in objective reporting)
〜を前にahead of ~; with ~ approaching
〜と指摘されるit is pointed out that ~
〜を巡りconcerning ~; surrounding ~ (disputes, problems)
依然として〜ままto remain ~; to still be in a state of ~

Vocabulary

WordReadingLevelMeaning
実績じっせきN2actual results; achievements
終結しゅうけつN1conclusion; end
侵攻しんこうN1invasion
和平わへいN1peace (reconciliation)
仲介ちゅうかいN1mediation
合意ごういN1agreement; consent
政権せいけんN1administration; political power
中間選挙ちゅうかんせんきょN1midterm election
外交的がいこうてきN1diplomatic
思惑おもわくN1motive; expectation
指摘してきN1pointing out
高官級こうかんきゅうN1high-level (officials)
協議きょうぎN1consultation; conference
領土りょうどN1territory
みぞN1gap; ditch
依然としていぜんとしてN1still; as ever
展開てんかいN1development; unfolding

Language Insights

  • The phrase '明らかにする' is a standard way in news reporting to say 'disclosed' or 'revealed'.
  • Japanese news often uses the passive forms like '〜と指摘されている' (it is being pointed out) or '〜とみられている' (it is being viewed/expected) to maintain an objective tone when reporting analysis or expectations.
  • '和平' (wahei) specifically refers to 'making peace' or a peace settlement, whereas '平和' (heiwa) refers to the general state of peace.
  • Compound words like '高官級協議' (high-level consultation) are common in formal diplomatic reporting.
Source: Mainichi, AP