·News·
N1

中道改革連合、13日に代表選。小川・階両氏が立候補へ

Centrist Reform Union to Hold Leadership Election on the 13th; Ogawa and Shina Expected to Run

#中道改革連合#代表選挙#小川淳也#階猛
0:00 / 0:00

中道改革連合ちゅうどうかいかくれんごう衆議院しゅうぎいん選挙せんきょ惨敗ざんぱい引責いんせき辞任じにんする野田のだ斉藤さいとう共同きょうどう代表だいひょう後任こうにん選出せんしゅつする代表だいひょう選挙せんきょ、2がつ13じゅうさんにち実施じっしすること決定けっていしました。 この選挙せんきょいずれ立憲民主党りっけんみんしゅとう出身しゅっしん小川おがわ淳也じゅんやしなたけし立候補りっこうほする意向いこうかたています。一方いっぽうぜん代表だいひょういずみ健太けんた若手わかてゆだねるべきして出馬しゅつば見送みおくかんがしめました。 新体制しんたいせい埋没まいぼつした「第三極だいさんきょくして存在感そんざいかんいかに再建さいけんし、参議院さんぎいん選挙せんきょ野党やとう協力きょうりょくありかたどうえがます。党内とうないから政策せいさく軸足じくあし明確めいかくべきこえがっています。

〜を受けて= Following ~; in response to ~Vることに決定した= It has been decided that ~; to decide to ~〜意向を固める= To solidify/finalize one's intention to ~Vるべきだ= Should ~; ought to ~Nとして= As ~; in the capacity of ~いかに〜か= How ~〜が問われる= To be put to the test; to be questioned〜との声が上がる= There are voices saying ~

Learning Notes

Grammar Patterns

PatternMeaning
〜を受けてFollowing ~; in response to ~
Vることに決定したIt has been decided that ~; to decide to ~
〜意向を固めるTo solidify/finalize one's intention to ~
VるべきだShould ~; ought to ~
NとしてAs ~; in the capacity of ~
いかに〜かHow ~
〜が問われるTo be put to the test; to be questioned
〜との声が上がるThere are voices saying ~

Vocabulary

WordReadingLevelMeaning
固めるかためるN2to harden; to finalize
若手わかてN2young person; junior member
見送るみおくるN2to skip; to postpone; to see someone off
問うとうN2to question; to ask
中道ちゅうどうN1middle road; centrist
連合れんごうN1union; alliance
立候補りっこうほN1candidacy; running for office
惨敗ざんぱいN1crushing defeat
引責いんせきN1taking responsibility
辞任じにんN1resignation
後任こうにんN1successor
選出せんしゅつN1selection; election
意向いこうN1intention
委ねるゆだねるN1to entrust
出馬しゅつばN1running for office; candidacy
新体制しんたいせいN1new system; new leadership
埋没まいぼつN1being buried; being obscured
第三極だいさんきょくN1third force; third pole (in politics)
存在感そんざいかんN1presence
いかにいかにN1how; in what way
再建さいけんN1reconstruction; rebuilding
野党やとうN1opposition party
あり方ありかたN1the way something should be; ideal state
政策せいさくN1policy
軸足じくあしN1pivot leg; focus; stance

Language Insights

  • The phrase '惨敗を受けて' (receiving a crushing defeat) is a standard journalistic way to explain the catalyst for major political changes.
  • '第三極' (the third pole/force) refers to political parties that position themselves as alternatives to the two major dominant parties.
  • The term '軸足' (pivot leg) is originally from sports, but in politics, it describes where a party or individual places their primary focus or ideological stance.
  • The use of '委ねる' (to entrust) by Izumi carries a nuance of passing on responsibility with trust to the younger members.
Source: NHK