·Society·
N3

「帰るわけには」豪雨の古里に残った31歳、灯籠流し復活へ 熊本

"Cannot Help But Return": 31-Year-Old Who Stayed in Torrential Rain-Hit Hometown Works to Revive Lantern Floating Festival in Kumamoto

#熊本#豪雨#復興#灯籠流し
0:00 / 0:00

2020ねん7がつ九州豪雨きゅうしゅうごううから6ねんました。熊本県くまもとけん八代市やつしろし坂本さかもとまちおおきな被害ひがいふるさと元気げんきするためわか世代せだい中心ちゅうしん活動かつどうつづています。

Nを中心に= focusing on / centering around

このまちまれ智光みやがわともみつさん(31さい大学だいがく卒業そつぎょうしたあと一度いちどまちました豪雨ごううあともどてきました。「ふるさとままかえないわけいかないかんがからです

Vないわけにはいかない= cannot help but / have no choice but to

みやがわさんたち坂本さかもとまちもりあげたい結成けっせいし、地域ちいきげるためイベント企画きかくしています。とくちからいるかつて球磨くまがわおこなていた「くまかわねが灯籠とうろうなが復活ふっかつですこの行事ぎょうじ豪雨ごううあと途絶とだしまっていました。

灯籠とうろうながくなっひとおも復興ふっこうねがかわ灯籠とうろうかべるイベントです

2026ねん8がつ15にち復活ふっかつて、住民じゅうみんたちやく1000灯籠とうろうづくしています。

Nに向けて= aiming for / towards

みやがわさん地域ちいきて、復興ふっこうあとたいはなています。

Learning Notes

Grammar Patterns

PatternMeaning
Nを中心にfocusing on / centering around
Vないわけにはいかないcannot help but / have no choice but to
Nに向けてaiming for / towards

Vocabulary

WordReadingLevelMeaning
被害ひがいN3damage, harm
復活ふっかつN3revival, restoration
復興ふっこうN1reconstruction, recovery
盛り上げるもりあげるN1to liven up, to build up excitement

Language Insights

  • The article highlights the aftermath of the July 2020 Kyushu torrential rains (九州豪雨), which caused severe flooding, especially along the Kuma River (球磨川) in Kumamoto Prefecture.
  • Toro Nagashi (灯籠流し) is a traditional Japanese ceremony where participants float paper lanterns down a river to guide the spirits of the deceased back to the other world. In post-disaster contexts, it also symbolizes wishes for community reconstruction and recovery (復興).
  • The phrase '帰るわけには' in the title is a colloquial abbreviation of '帰らないわけにはいかない' (cannot help but return / must return), showing the protagonist's strong sense of obligation and attachment to his hometown.

Practice

Check what you just learned.

  1. 2026年8月15日の に向けて、住民たちは約1000個の灯籠を手作りしています。

  2. 宮川さんがふるさとに戻ってきた理由は何ですか。

  3. 「〜ないわけにはいかない」の意味として最も適切なものはどれですか。

Source: Mainichi