·Society·
N5N4

九州北部 中国地方 近畿で梅雨明け 9日はさらに気温上昇

Rainy Season Ends in Northern Kyushu, Chugoku, and Kinki; Temperatures to Rise Further on the 9th

#梅雨明け#熱中症#天気
0:00 / 0:00

7がつ8にち気象庁きしょうちょう九州北部きゅうしゅうほくぶ中国地方ちゅうごくちほう近畿地方きんきちほう梅雨つゆ発表はっぴょうしました。

西日本にしにほんひろ範囲はんい高気圧こうきあつおおとてもあつなりました。

7がつ9にちさらに気温きおんがるところおおなるです

Vる見込み= expected to ~ / it is anticipated that ~

とてもあつなりますから熱中症ねっちゅうしょうならないよう十分じゅうぶんつけなけれなりませ

Vないように= so that [does] not ~ / to avoid ~Vなければならない= must ~ / have to ~

水分すいぶんたくさんたりエアコン使つかたりして、熱中症ねっちゅうしょう対策たいさくしてください

Vたり〜Vたりする= doing things like ~ and ~

Learning Notes

Grammar Patterns

PatternMeaning
Vる見込みexpected to ~ / it is anticipated that ~
Vないようにso that [does] not ~ / to avoid ~
Vなければならないmust ~ / have to ~
Vたり〜Vたりするdoing things like ~ and ~

Vocabulary

WordReadingLevelMeaning
梅雨つゆN4rainy season
気温きおんN4temperature (atmospheric)
熱中症ねっちゅうしょうN3heatstroke
対策たいさくN3countermeasure, steps

Language Insights

  • In Japan, the transition from the gloomy rainy season (梅雨 - tsuyu) to the mid-summer heat is marked by the official announcement of '梅雨明け' (tsuyu-ake) by the Japan Meteorological Agency (気象庁). This announcement is a major cultural and news event, signaling the beginning of true summer.
  • With the end of the rainy season, temperatures spike dramatically. '熱中症' (neっちゅうしょう - heatstroke) becomes a very common warning in daily news. Media and local governments frequently broadcast reminders to stay hydrated and use air conditioning to prevent emergency situations.

Practice

Check what you just learned.

  1. 7月9日は、さらに が上がるところが多くなる見込みです。

  2. 記事によると、いつ梅雨が明けましたか。

  3. 「〜なければならない」は何を表しますか。

Source: NHK