·スポーツ·
A2

Naomi Osaka Wears Kimono-Inspired Outfit at Wimbledon

大坂なおみ、ウィンブルドンで着物に着想を得たウェアを着用

#Naomi Osaka#Wimbledon#tennis#fashion#kimono
0:00 / 0:00

Tennis star Naomi Osaka surprised fans at Wimbledon on Monday. She arrived for her first-round match in a special white outfit inspired by the traditional Japanese kimono.

surprise + N= 〜を驚かせる、びっくりさせる(他動詞の用法)inspired by + N= 〜に着想を得た、〜にインスパイアされた(過去分詞による名詞の後置修飾)

Osaka worked with a Japanese designer named Hana Yagi to create the long white gown. The outfit is named "Evolving Ceremony." It was made from seven different recycled fabrics, including old kimonos and wedding dresses. It featured beautiful drawings of cherry blossoms and cranes, which are signs of good luck in Japan. Osaka also wore a traditional Japanese flower ornament in her hair.

work with + someone to V= 〜と協力して〜する、〜と共同で〜を行うbe made from + N= 〜から作られている(原材料が変化して別の物になる受動態の表現)N, which + V/be (non-defining relative clause)= そしてそれらは〜である(関係代名詞の非限定用法。先行詞についての追加情報を付け加える)

Osaka said she wanted to celebrate her Japanese culture. She also had to follow Wimbledon's strict rules, which say players must wear only white clothes. She explained that she got the idea from a character in the movie "Kill Bill" who wears a white kimono.

had to + V= 〜しなければならなかった(義務・必要性を表す have to の過去形)rules, which say that...= その規則によると〜ということである(関係代名詞の非限定用法。「say」は「〜と書いてある」「〜と規定している」という意味)character [noun] + who + V (defining relative clause)= 〜を着ているキャラクター(関係代名詞の限定用法。先行詞を特定するために修飾する)

Before the game started, Osaka took off the kimono gown. Underneath, she wore a white Nike tennis dress with 3D flower designs. She played against Elsa Jacquemot from France. Osaka won the match 6-1, 7-5.

Before + S + V= 〜が〜する前に(接続詞 before が導く時を表す副詞節)take off + N= (衣類など)を脱ぐ(対義語は put on)play against + someone= 〜と対戦する、〜を相手に試合をする

学習ノート

表現パターン

パターン意味
surprise + N〜を驚かせる、びっくりさせる(他動詞の用法)
inspired by + N〜に着想を得た、〜にインスパイアされた(過去分詞による名詞の後置修飾)
work with + someone to V〜と協力して〜する、〜と共同で〜を行う
be made from + N〜から作られている(原材料が変化して別の物になる受動態の表現)
N, which + V/be (non-defining relative clause)そしてそれらは〜である(関係代名詞の非限定用法。先行詞についての追加情報を付け加える)
had to + V〜しなければならなかった(義務・必要性を表す have to の過去形)
rules, which say that...その規則によると〜ということである(関係代名詞の非限定用法。「say」は「〜と書いてある」「〜と規定している」という意味)
character [noun] + who + V (defining relative clause)〜を着ているキャラクター(関係代名詞の限定用法。先行詞を特定するために修飾する)
Before + S + V〜が〜する前に(接続詞 before が導く時を表す副詞節)
take off + N(衣類など)を脱ぐ(対義語は put on)
play against + someone〜と対戦する、〜を相手に試合をする

語彙

レベル意味
recycledB1再生利用された、リサイクルされた
strictB1厳しい、厳格な
underneathB1その下に、下側に、内側に
gownB2ガウン、ドレス、式服(特に入場用や儀式用などのゆったりとした長い外衣)
ornamentB2装飾品、飾り、アクセサリー

言語メモ

  • ウィンブルドン選手権には、1877年の第1回大会以来続いている「プレイヤーズ・ギルド」に由来する、ウェアとシューズは「ほぼ完全に白でなければならない」という極めて厳しい服装規定(ウエア規定)が存在します。これは練習時にも適用され、下着やウェアのトリミングラインの色にいたるまで細かく制限されています。大坂選手は、この厳格なルールを遵守しながらも、ガウン(入場用の羽織り)として着物モチーフを採用し、コート上では規定に沿った純白のナイキドレスを着用することで、ルールと自己表現を巧みに両立させました。
  • 大坂なおみ選手がデザインのアイデア源として挙げた映画『キル・ビル』(Kill Bill, 2003年)はクエンティン・タランティーノ監督の作品です。作中にはルーシー・リュー演じるキャラクター「オーレン・石井」が雪の降る庭園で白い着物を着て闘う象徴的な決闘シーンがあります。日本のカルチャーに対する大坂選手の敬意が、このような映画のオマージュという形でも表現されています。
  • 衣装に使用された「鶴(ツル)」と「桜」は、日本の伝統的なシンボルです。特に鶴は「鶴は千年」の諺にあるように長寿や吉兆(good luck)を象徴する鳥として、着物や折り紙、祝いの席の装飾に広く用いられます。また、日本の伝統色や文様、家紋などにおける「縁起物」の意味を理解することは、日本文化を深く学ぶ上での重要な要素となっています。
Source: BBC, The Guardian