外国為替市場で、23日夕方から24日朝にかけて、1ドル=140円台から137円台まで3円以上も円高が進みました。
NからNにかけて= 從~到~(時間範圍)N台= ~左右的區間(例如:140円台)数+以上= 超過~;至少~数+も= 竟然有~之多(數量強調)
この急激な変化の背景には、日本とアメリカの当局が「レートチェック」を実施したのではないかという見方があります。レートチェックとは、中央銀行などが銀行に為替レートを問い合わせることで、これは市場介入を行う準備だと考えられています。
Nの背景には= 其背後的背景是~;~的原因之一是~Vたのではないか= 可能做了~;恐怕是~という見方がある= 有『~』這樣的看法Nとは= 所謂N是~(下定義)Vることで= 透過做~;以~這件事Vる準備だと考えられている= 被視為是為了~的準備(新聞常用的轉述語氣)
市場では、トランプ政権によるドル安誘導への期待が高まっており、今後も不安定な値動きが続く可能性があります。日本の財務省やアメリカの通貨当局による「レートチェック」の噂が、トレーダーたちの心理に大きな影響を与えています。
Nでは= 在~方面/就~來說(設定討論範圍)Vており= 而且~;並且~(正式、新聞用的連接)今後も= 今後也~;接下來仍~Vる可能性がある= 有~的可能性Nに影響を与える= 對~造成影響