·財經·
N1N2

急激な円高に日米が「レートチェック」 介入の準備か

日圓急升 日美進行「匯率探詢(Rate Check)」?可能在為干預做準備

#円高#レートチェック#為替介入
0:00 / 0:00

外国がいこく為替かわせ市場しじょう、23にち夕方ゆうがたから24にちあさかけて、1ドル=140えんだいから137えんだいまで3以上えんいじょう円高えんだかすすました。

NからNにかけて= 從~到~(時間範圍)N台= ~左右的區間(例如:140円台)数+以上= 超過~;至少~数+も= 竟然有~之多(數量強調)

この急激きゅうげき変化へんか背景はいけい日本にほんアメリカ当局とうきょくレートチェック実施じっししたないいう見方みかたあります。レートチェック中央ちゅうおう銀行ぎんこうなど銀行ぎんこう為替かわせレートわせることこれ市場しじょう介入かいにゅうおこな準備じゅんびかんがられています。

Nの背景には= 其背後的背景是~;~的原因之一是~Vたのではないか= 可能做了~;恐怕是~という見方がある= 有『~』這樣的看法Nとは= 所謂N是~(下定義)Vることで= 透過做~;以~這件事Vる準備だと考えられている= 被視為是為了~的準備(新聞常用的轉述語氣)

市場しじょう、トランプ政権せいけんよるドルやす誘導ゆうどう期待きたいたかまっおり今後不安定ふあんてい値動ねうごつづ可能性かのうせいあります。日本にほん財務省ざいむしょうアメリカ通貨つうか当局とうきょくよるレートチェックうわさトレーダーたち心理しんりおおきな影響えいきょうあたています。

Nでは= 在~方面/就~來說(設定討論範圍)Vており= 而且~;並且~(正式、新聞用的連接)今後も= 今後也~;接下來仍~Vる可能性がある= 有~的可能性Nに影響を与える= 對~造成影響

學習筆記

文法整理

句型意思
NからNにかけて從~到~(時間範圍)
N台~左右的區間(例如:140円台)
数+以上超過~;至少~
数+も竟然有~之多(數量強調)
Nの背景には其背後的背景是~;~的原因之一是~
Vたのではないか可能做了~;恐怕是~
という見方がある有『~』這樣的看法
Nとは所謂N是~(下定義)
Vることで透過做~;以~這件事
Vる準備だと考えられている被視為是為了~的準備(新聞常用的轉述語氣)
Nでは在~方面/就~來說(設定討論範圍)
Vており而且~;並且~(正式、新聞用的連接)
今後も今後也~;接下來仍~
Vる可能性がある有~的可能性
Nに影響を与える對~造成影響

詞彙整理

單字讀音等級意思
見方みかたN2看法、觀點
問い合わせるといあわせるN2詢問、洽詢
政権せいけんN2政權、政府(執政團隊)
高まるたかまるN2升高、提高(例如:期待、緊張)
可能性かのうせいN2可能性
心理しんりN2心理、心態
外国為替市場がいこくかわせしじょうN1外匯市場
円高えんだかN1日圓升值(相對其他貨幣)
円台えんだいN1~日圓左右的區間
当局とうきょくN1當局(主管機關)
中央銀行ちゅうおうぎんこうN1中央銀行
市場介入しじょうかいにゅうN1市場干預(入市干預)
誘導ゆうどうN1引導、導向
値動きねうごきN1價格波動、行情變動
財務省ざいむしょうN1日本財務省

延伸學習

  • 日文財經新聞的「円高/円安」是相對概念:以日圓為主語,表示日圓相對其他貨幣變強或變弱。
  • 「レートチェック」在報導裡常被當成外來語直接使用,指的是主管機關向銀行『探詢匯率』;市場上往往會把它解讀成可能要干預匯市的訊號。
  • 像「〜のではないか」「考えられています」這類表現,是新聞用來保留餘地、避免把未確定資訊說死的典型寫法。
Source: NHK