·財經·
N2N1

Metaとコーニング、最大60億ドルの契約でデータセンター向け光ファイバーを供給

Meta 與康寧簽下最高 60 億美元多年合約,供應資料中心用光纖

#Meta#コーニング#データセンター#光ファイバー
0:00 / 0:00

Meta2026/1/27、ガラス製品せいひんゴリラガラスなどられるコーニング複数年ふくすうねん最大さいだい60おくドル契約けいやくむす発表はっぴょうした。

Nなどで知られる= 以 N 等而聞名;因 N(等)被大家所知(新聞常用的介紹法)NとNを結ぶ= 與 N 簽訂/締結(合約、協議等)最大N= 最多;上限為 NVたと発表する= 宣布「已經~」(新聞報導常見句型)

Metaよる契約けいやくデータセンターひかりファイバーケーブル供給きょうきゅうしてもらうもの、AIインフラ整備せいびすすめるねらあるしている

Nによると= 根據 N;依 N 所說Vてもらう= 請對方為自己做~;得到對方提供的服務/幫忙Vるもので= 是用來~的;屬於「要做~的事物/安排」的說明用法Vる狙いがある= 其用意/目的在於~〜としている= (該方)表示~/主張~(正式、偏新聞語氣)

コーニング発表はっぴょうノースカロライナしゅう複数ふくすう拠点きょてん製造せいぞう能力のうりょく拡大かくだいし、ヒッコリーひかりケーブル製造せいぞう施設しせつ生産せいさんやすMetaこの施設しせつanchor customerなるいう

Nでは= 在 N(文件、公告等)中;依 N 的說法Vて、Vて= 做 A、再做 B(並列/列舉動作)Nでも= 也在 N;連 N 也~Vを増やす= 增加~(他動詞:把某個量提高)Nになる= 成為 N

またコーニングノースカロライナしゅう雇用こよう15〜20%える見込みこしているコーニング州内しゅうない5000にん以上いじょう高度こうど技能ぎのう労働力ろうどうりょく維持いじすることつながるした。

また= 另外;此外(新聞常用轉折/補充)Vえる見込みだ= 預計/有望~(常用於預測、展望)N以上= N 以上;至少 NVることにもつながる= 也會帶來~;也有助於~(把效果說得更客觀)〜とした= (該方)表示/說明~(正式、新聞語氣)

Metaジョエル・カプラン(Chief Global Affairs Officer)、「アメリカ最先端さいせんたんデータセンターつく世界せかいきゅうパートナーアメリカ製造せいぞう必要ひつようなどた。

N(肩書)= N(職稱/身分)(新聞常用補充說明)などと述べる= 表示「~等」;引用發言、並暗示還有其他內容(新聞口吻)Vるには= 要~的話;為了~(引出必要條件)Nが必要だ= 需要 N

Metaアメリカ26箇所かしょデータセンター建設中けんせつちゅうまた運用うんようちゅうしている

Nか所= N 個地點/處所(表示地點的量詞)建設中= 興建中;施工中運用中= 運用中;正在營運AまたはB= A 或 B(較正式)〜としている= (該方)表示~/主張~(正式、偏新聞語氣)

學習筆記

文法整理

句型意思
Nなどで知られる以 N 等而聞名;因 N(等)被大家所知(新聞常用的介紹法)
NとNを結ぶ與 N 簽訂/締結(合約、協議等)
最大N最多;上限為 N
Vたと発表する宣布「已經~」(新聞報導常見句型)
Nによると根據 N;依 N 所說
Vてもらう請對方為自己做~;得到對方提供的服務/幫忙
Vるもので是用來~的;屬於「要做~的事物/安排」的說明用法
Vる狙いがある其用意/目的在於~
〜としている(該方)表示~/主張~(正式、偏新聞語氣)
Nでは在 N(文件、公告等)中;依 N 的說法
Vて、Vて做 A、再做 B(並列/列舉動作)
Nでも也在 N;連 N 也~
Vを増やす增加~(他動詞:把某個量提高)
Nになる成為 N
また另外;此外(新聞常用轉折/補充)
Vえる見込みだ預計/有望~(常用於預測、展望)
N以上N 以上;至少 N
Vることにもつながる也會帶來~;也有助於~(把效果說得更客觀)
〜とした(該方)表示/說明~(正式、新聞語氣)
N(肩書)N(職稱/身分)(新聞常用補充說明)
などと述べる表示「~等」;引用發言、並暗示還有其他內容(新聞口吻)
Vるには要~的話;為了~(引出必要條件)
Nが必要だ需要 N
Nか所N 個地點/處所(表示地點的量詞)
建設中興建中;施工中
運用中運用中;正在營運
AまたはBA 或 B(較正式)

詞彙整理

單字讀音等級意思
知られるしられるN4以~聞名;被大家所知
進めるすすめるN4推進;讓(計畫、討論)進行
増やすふやすN4增加(某樣東西)
増えるふえるN4增加(自然增加、變多)
必要ひつようN4必要;需要
MetaメタN3Meta(公司名)
コーニングコーニングN3康寧(公司名)
結ぶむすぶN3締結(合約、協議);建立(關係)
向けむけN3面向~;給~用的
つながるつながるN3連結;導致;帶來
パートナーパートナーN3合作夥伴;夥伴
ゴリラガラスゴリラガラスN2Gorilla Glass(大猩猩玻璃)
複数年ふくすうねんN2多年;跨好幾年的
データセンターデータセンターN2資料中心
供給するきょうきゅうするN2供應;提供
インフラインフラN2基礎設施(infrastructure,偏口語的外來語)
整備するせいびするN2整備;改善;把系統/設施整理到可用狀態
狙いねらいN2用意;目的
拠点きょてんN2據點;基地
拡大するかくだいするN2擴大;擴張
雇用こようN2雇用;就業(偏政策/企業語境)
見込みみこみN2預期;展望;估計
高度こうどN2高階;高度(較書面)
技能ぎのうN2技能(尤其是技術類的熟練能力)
維持するいじするN2維持;保持
述べるのべるN2陳述;表示(較正式)
建設中けんせつちゅうN2建設中;施工中
運用中うんようちゅうN2運用中;正在營運/使用
建設するけんせつするN2建設;興建
運用するうんようするN2運用;營運(系統、服務等)
光ファイバーひかりファイバーN1光纖;光纖網路
労働力ろうどうりょくN1勞動力;人力(偏經濟/產業用語)
最先端さいせんたんN1最先端;尖端;最前沿(新聞/科技語境常見)

延伸學習

  • 新聞日文很常用 〜によると、〜としている 這類「引述來源/保持客觀」的框架,語氣會比直接斷言更保守。
  • Nなどで知られる 是介紹人物、公司、地名的固定套路,重點是「大家普遍知道的特色」,而不是作者評價。
  • 增減相關動詞常成對出現:増やす(讓某物變多)vs 増える(自己變多)。
  • 科技/製造領域外來語很密集(インフラ、パートナー、データセンター),有時也會直接保留英文(例如 "anchor customer")。
Source: GIGAZINE, Meta Newsroom, Corning