·音樂·
N4

星野源、韓国で初の単独アリーナライブを開催

星野源於韓國舉行首次個人競技場演唱會

#星野源#韓国#ライブ#イ・ヨンジ
0:00 / 0:00

音楽家おんがくか星野ほしのげんさん2がつ6むいか韓国かんこくインスパイアアリーナ単独たんどくライブおこないました。会場かいじょうやく9000にんファンあつまり星野ほしのさん熱烈ねつれつ歓迎かんげいしました。

Nで= 表示動作進行的地點

このライブ前回ぜんかい公演こうえんまたすぐにます」やくそくしたこときっかけ実現じつげんしました。星野ほしのさん化物ばけものこいなど人気にんききょくうたゲストイ・ヨンジさん一緒いっしょパフォーマンスする場面ばめんありました。

Nをきっかけに= 以 N 為契機;以 N 為開端Vたこと= 動詞名詞化,表示「...這件事」

ライブ最後さいご星野ほしのさん文化ぶんかちがひとたち音楽おんがくつながることとてもうれしい感謝かんしゃ気持きもつたました。

Vることは〜= 動詞名詞化作為主詞,表示「...這件事是~」〜と伝える= 傳達說~;告知說~(引用)

學習筆記

文法整理

句型意思
Nで表示動作進行的地點
Nをきっかけに以 N 為契機;以 N 為開端
Vたこと動詞名詞化,表示「...這件事」
Vることは〜動詞名詞化作為主詞,表示「...這件事是~」
〜と伝える傳達說~;告知說~(引用)

詞彙整理

單字讀音等級意思
ライブライブN4現場演唱會
気持ちきもちN4心情、感情
伝えるつたえるN4傳達、告知
はつN3第一次、首個
きっかけきっかけN3契機、開端
つながるつながるN3連結、聯繫
公演こうえんN2演出、表演
化物ばけものN2怪物、妖怪
場面ばめんN2場面、情景、橋段
単独たんどくN1單獨、個人

延伸學習

  • 星野源在韓國擁有極高人氣,特別是《戀》這首歌以及其舞蹈「戀舞」在韓國影視圈也有廣泛影響。
  • 日文中的「単独」(たんどく)在演藝圈新聞中常用來區分「個人專場演唱會」與「拼盤演唱會」或「音樂祭」。
  • 「〜をきっかけに」強調了事件的契機,本報導中展示了藝人與歌迷之間的約定成為了實現演出動力,具有感性的色彩。
Source: Natalie