·國際·
N1

イスラエルがレバノンに地上侵攻 ヒズボラを標的に 人道状況の悪化懸念

以色列對黎巴嫩發動地面進攻 以真主黨為目標 引發人道局勢惡化疑慮

#イスラエル#レバノン#ヒズボラ#中東情勢
0:00 / 0:00

イスラエルぐん3がつ16にちレバノン南部なんぶ地上ちじょう侵攻しんこう開始かいしした発表はっぴょうした。今回こんかい軍事ぐんじ作戦さくせんしんイラン武装ぶそう勢力せいりょくヒズボラ拠点きょてん標的ひょうてきしたものされておりイスラエルがわ北部ほくぶ住民じゅうみん安全あんぜん確保かくほするため必要ひつよう措置そち主張しゅちょうしている

~とされており= 一般認為~、據稱~ (用於表達一般理解或報導狀況的正式用語)~ための= 為了~ / 目的在於~

レバノン政府せいふ侵攻しんこうつよ非難ひなんし、即時そくじ撤退てったいもとた。国連こくれん各国かっこく政府せいふ懸念けねん表明ひょうめいしており市民しみん被害ひがい拡大かくだい難民なんみん流出りゅうしゅつなど人道じんどう状況じょうきょう急速きゅうそく悪化あっか懸念けねんされている

V(受身形)されている= 被(視為、擔憂)~ (被動語態,表示狀態或普遍的看法、擔憂)

国際こくさい人道じんどう支援しえん機関きかん即時そくじ停戦ていせんうったおり中東ちゅうとう情勢じょうせい一段いちだん緊迫きんぱくいる国際社会こくさいしゃかいよる外交的がいこうてき解決かいけつはたらきかけ急務きゅうむされている

~度を増している= ~的程度正在增加 / 越來越~

學習筆記

文法整理

句型意思
~とされており一般認為~、據稱~ (用於表達一般理解或報導狀況的正式用語)
~ための為了~ / 目的在於~
V(受身形)されている被(視為、擔憂)~ (被動語態,表示狀態或普遍的看法、擔憂)
~度を増している~的程度正在增加 / 越來越~

詞彙整理

單字讀音等級意思
非難ひなんN2譴責 / 批評
停戦ていせんN2停火 / 停戰
地上侵攻ちじょうしんこうN1地面進攻 / 陸地入侵
標的ひょうてきN1目標 / 標靶
懸念けねんN1擔憂 / 憂慮
人道じんどうN1人道

延伸學習

  • 「親イラン」(親伊朗) 是日本新聞中常見的外交標籤,用來描述黎巴嫩真主黨等武裝組織與伊朗的結盟關係。
  • 「緊迫の度を増す」(緊張程度加劇) 是一個正式的新聞用語,用於描述日益惡化的安全局勢。
  • 注意文中使用了如「~とされている」和「~が懸念されている」等被動形式。這是日文新聞報導中為了維持中立、客觀立場,並同時轉述第三方觀點時非常常用的寫法。
Source: Mainichi