南米のベネズエラで6月24日に発生した大地震について、現地の国民議会は、これまでに1450人の死亡を確認したと発表しました。この地震による負傷者は3150人を超えており、現在も懸命な救助活動が続けられています。
Vたと発表しました= 宣布了~(引用報告的說法)Vており= 處於~的狀態 / 並且~(表示持續狀態)Vられています= 正在被進行(被動持續形)
今回の災害では、マグニチュード7.2と7.5という大規模な地震が、わずか39秒の間隔で連続して発生しました。そのため、首都カラカスや沿岸部のラ・グアイラ州を中心に建物への被害が深刻で、これまでに774棟以上の建物が完全に倒壊、または一部損壊しました。
わずかNの間隔で= 在僅僅~的間隔內(強調短暫的時間)Nを中心に= 以~為中心 / 以~為重點完全に〜、または〜= 完全~,或是~(列舉選項)
現在、被災地では行方不明者の登録数が数万人に達しており、がれきの下に取り残された人々の捜索が続けられています。国際的な救助隊も現地に派遣され、捜索や支援活動を行っていますが、余震が続いているため、二次災害への警戒が必要な状況です。
数万人に達しており= 已達到數萬人(並且~)〜ているため= 由於~正在發生 / 因為~〜が必要な状況です= 是需要~的狀況