·國際·
N2

ベネズエラ大地震で1450人の死亡を確認

委內瑞拉大地震確認1450人死亡

#ベネズエラ#地震#災害#南米
0:00 / 0:00

南米なんべいベネズエラ6がつ24にち発生はっせいした大地震おおじしんついて、現地げんち国民議会こくみんぎかいこれまで1450にん死亡しぼう確認かくにんした発表はっぴょうしました。この地震じしんよる負傷者ふしょうしゃ3150にんおり現在げんざい懸命けんめい救助活動きゅうじょかつどうつづられています。

Vたと発表しました= 宣布了~(引用報告的說法)Vており= 處於~的狀態 / 並且~(表示持續狀態)Vられています= 正在被進行(被動持續形)

今回こんかい災害さいがいマグニチュード7.27.5いう大規模だいきぼ地震じしんわずか39びょう間隔かんかく連続れんぞくして発生はっせいしました。そのため首都しゅとカラカス沿岸部えんがんぶラ・グアイラしゅう中心ちゅうしん建物たてもの被害ひがい深刻しんこくこれまで774とう以上いじょう建物たてもの完全かんぜん倒壊とうかいまた一部損壊いちぶそんかいしました。

わずかNの間隔で= 在僅僅~的間隔內(強調短暫的時間)Nを中心に= 以~為中心 / 以~為重點完全に〜、または〜= 完全~,或是~(列舉選項)

現在げんざい被災地ひさいち行方不明者ゆくえふめいしゃ登録数とうろくすうすうまんにんたっおりがれきしたのこれた人々ひとびと捜索そうさくつづられています。国際的こくさいてき救助隊きゅうじょたい現地げんち派遣はけんされ、捜索そうさく支援活動しえんかつどうおこなっています余震よしんつづいるため二次災害にじさいがい警戒けいかい必要ひつよう状況じょうきょうです

数万人に達しており= 已達到數萬人(並且~)〜ているため= 由於~正在發生 / 因為~〜が必要な状況です= 是需要~的狀況

學習筆記

文法整理

句型意思
Vたと発表しました宣布了~(引用報告的說法)
Vており處於~的狀態 / 並且~(表示持續狀態)
Vられています正在被進行(被動持續形)
わずかNの間隔で在僅僅~的間隔內(強調短暫的時間)
Nを中心に以~為中心 / 以~為重點
完全に〜、または〜完全~,或是~(列舉選項)
数万人に達しており已達到數萬人(並且~)
〜ているため由於~正在發生 / 因為~
〜が必要な状況です是需要~的狀況

詞彙整理

單字讀音等級意思
死亡しぼうN3死亡
大地震おおじしんN2大地震
負傷者ふしょうしゃN2傷亡人員、受傷者
救助活動きゅうじょかつどうN2救援活動
被災地ひさいちN2災區、受災地區
行方不明者ゆくえふめいしゃN2失蹤者
救助隊きゅうじょたいN2救援隊
余震よしんN2餘震
倒壊とうかいN1倒塌(建築物)

延伸學習

  • 懸命(けんめい)這個詞傳達了極度努力和緊迫感,在日語災難報導中很常見,不僅僅是「努力」,而是帶有「拼上性命」的含義。
  • 日語新聞中常用「〜られています」被動持續形來描述正在進行的官方行動,這比主動語態更正式、更客觀。
  • 被災地(ひさいち)是一個複合詞,專門指「受災地區」,在日語災難新聞中常見,相關詞彙包括避難所(ひなんじょ,避難所)和復興(ふっこう,重建)。
  • 兩場地震在39秒內連續發生(連続発生)特別危險,因為第二場地震在人們逃離或評估建築物安全之前就已發生,造成更大的複合性損害。
Source: NHK